Akhiyan Lyrics in English Translation by Rahat Fateh Ali Khan. Famous Hindi song Akhiyan Lyrics is given by Inda Raikoti, Jatinder Shah. This song is released on Speed Records. Rahat Fateh Ali Khan Akhiyan lyrics meaning in English.
Akhiyan Song Credits:
Song Lyrics Title: Akhiyan
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Music: Jatinder Shah
Movie: 2012 MIRZA The Untold Story
Label: Speed Records
Akhiyan Lyrics in English Translation – Rahat Fateh Ali Khan |
Play – Akhiyan
Akhiyan Lyrics in English Translation | Rahat Fateh Ali Khan
meri akhiyan ch hasdeya sajjana
meri akhiyan ch hasdeya sajjana
ve mere dil vich vasdeya sajjana
ke meri jaan main tere naa
ke meri jaan tere naa karke marjaan
Goodness! Dearest Smiling in my eyes
Goodness! Dearest Smiling in my eyes
Goodness! Dearest dwelling in my heart
My life is yours
Before I bite the dust I wish to give you my life
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
I looked at you and my eyes fell in love with you
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
tainu takkeya te dul gayee-an akhiyan akhiyan
sari duniya nu bhul gayiaan akhiyan akhiyan
I looked at you and my eyes fell in love with you
My eyes were so mesmerized they forgot the whole world
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Indeed, even God more likely than not become hopelessly enamored
Indeed, even God more likely than not become hopelessly enamored
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
teriyan bahaan ‘ch aake main taan channa kho gayee
sahaan di mehak mere sinne ‘ch samo gayee
In your arms, I lost myself
The fragrance of your breaths became a part of me
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
bhul geya jag sara ishkey ch kho gayee
I forgot the whole world and let love take me away
I forgot the whole world and let love take me away
ik zid kare ambaraan ch ud jaan nu
ik zid kare ishkey ch dubb jaan nu
I feel like touching the sky
I feel like drowning in your love
eh mera dum eh kis kam
eh mera dum kis kam
What good is my living
What good is my living
tere bajhon ve sanam
assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna
If you are not by my side
We will live together and we will die together
We can’t live without each other
assi kathe jeena assi kathe marna marna
ik duje bina sada nayion sarna sarna
We will live together and we will die together
We can’t live without each other
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Indeed, even God probably experienced passionate feelings for
Indeed, even God more likely than not become hopelessly enamored
Indeed, even God more likely than not become hopelessly enamored
Indeed, even God more likely than not become hopelessly enamored
paani bina machlee da hunda jivein haal ve
tere bajho jeona saada hoyea e muhaal e
As is the condition of fish without water
Such difficult has been my living without you
saik di udeek aake laija mainu naal ve
saik di udeek laija aake mainu naal ve
Long has been my wait, come and take me away with you
Long has been my wait, come and take me away with you
teela teela kar chadd aaeya tanhayian ne
jaan kadd layee saadi rehndiyan judayian ne
Loneliness has dispersed me straw by straw
These long separations from you have taken my life away
eh din rehn eh naheen chain
eh din rehn naheen chain
Day and night I am restless
Day and night I am restless
ve main ho gayee shudain
saadi jaandi e navaz hun rukdi rukdi
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
Oh! I have turned crazy
Even my pulse has started to stop
The last ray of hope seems to be leaving me too
saadi jaandi e navaz hun rukdi rudki
jaye akhree umeed saadi mukdi mukdi
Even my pulse has started to stop
The last ray of hope seems to be leaving me too
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
kiya re kiya re khud ishk khuda ne
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Even God must have fallen in love
Writer: Inda Raikoti, Jatinder Shah